En la playa he encontrado un caracol de oro
macizo y recamado de las perlas más finas;
Europa le ha tocado con sus manos divinas
cuando cruzó las ondas sobre el celeste toro.
He llevado a mis labios el caracol sonoro
y he suscitado el eco de las dianas marinas;
le acerqué a mis oídos, y las azules minas
me han contado en voz baja su secreto tesoro.
Así la sal me llega de los vientos amargos
que en sus hinchadas velas sintió la nave Argos
cuando amaron los astros el sueño de Jasón;
y oigo un rumor de olas y un incógnito acento
y un profundo oleaje y un misterioso viento...
(El caracol la forma tiene de un corazón.)
Rubén Dário
5 comentários:
new look?
:)
*
Um abraço pelo poema escolhido - como de resto nos têm vindo a habituar as tuas escolhas - pelo novo ar deste espaço, cada vez maior, e pelo "músculo".
Aproveito, já agora, para algumas 'sugestões' - muito ao estilo dos "discos pedidos"!
Nicanor Parra, Jaime Gil de Biedma, Haroldo de Campos, João Cabral de Melo Neto - tão decisivo na tua escrita - e, claro, os árabe-andaluzes e os galego-portugueses, D. Dinis, Gil Vicente, Sá de Miranda, António Ferreira e Bernardim! Bocage, Camões, Garrett, Cesário, Gomes Leal, Junqueiro, Nobre!:)
Saúde!
HMM
[...]
"Todo esto viene en medio del silencio profundo/ en que la noche envuelve la terrena ilusión,/ y siento un eco del corazón del mundo/ que penetra y conmueve mi propio corazón/"
R. Darío
olá aitb! obrigado pela visita* sim, uma mudança... espero que gostes:)
obrigado pelas sugestões mano! algumas já estavam pensadas para a futuro, outros nomes não me yinham ocorrido ainda... ah, escolhe um poema teu para mim, pode ser? abraço
obrigado pela visita e pela partilha de palavras 'anónimo'.
Claro que sim mano. Espreita o mail!
Abraço
Enviar um comentário